Literary talks

TUESDAY 23 OCTOBER

BOOK LAUNCH: MY FATHER WAS A MAN ON LAND AND A WHALE IN THE WATER

Michelle Steinbeck

Please join us on Tuesday 23 October for the book launch of MY FATHER WAS A MAN ON LAND AND A WHALE IN THE WATER by Swiss author Michelle Steinbeck, translated by Jen Calleja and published by Darf Publishers.

Editor Theodora Danek will lead a conversation between Michelle Steinbeck and translator Jen Calleja.

7PM - FREE ENTRY

Book now

***

WEDNESDAY 24 OCTOBER

BOOK LAUNCH: THE FIRST PREHISTORIC SERIAL KILLER

The First Prehistoric Serial Killer

Don’t miss this unique opportunity to meet Teresa Solana, Barcelona's bestselling crime writer, who will be in conversation with Rosie Goldsmith, founder of the European Literature Network, about her latest novel THE FIRST PREHISTORIC SERIAL KILLER, translated by Peter Bush and published by Bitter Lemon Press.

In this collection of ingenious, witty and sometimes gruesome short stories, Catalan novelist Solana combines absurd and surrealist humour with noir to paint a satirical portrait of her society.
7PM - FREE ENTRY

Book now

***

TUESDAY 30 OCTOBER

BOOK LAUNCH: TELL THEM OF BATTLES, KINGS AND ELEPHANTS

Book now

Please join us for the book launch of award-winning French author Mathias Enard's novel TELL THEM OF BATTLES, KINGS AND ELEPHANTS, translated by Charlotte Mandell and published by Fitzcarraldo Editions.

There will be short readings, drinks and both English and French versions of the book will be available to purchase.

In presence of the author - Free entry but please do RSVP

6.30PM - FREE ENTRY

Book now

***

WEDNESDAY 14 NOVEMBER

THE ART OF TRANSLATION #8: TRANSLATING THEATRE

The Art of Translation #8
To coincide with the publication of The Oberon Anthology of Contemporary Spanish Plays, we are delighted to host a discussion exploring the journey of a theatre text in translation from the page to the stage and into print. What challenges to the translator make drama a unique genre to work in? How does a translated text evolve as it works its way into production? How is translated work faring in the wider context of British theatre? And in the world of publishing, how is a translated play's journey into print and into bookstores different to that of a novel or work of non-fiction?
 
To answer those questions, we will welcome William Gregory, translator and editor of The Oberon Anthology of Contemporary Spanish Plays, George Spender, editor at Oberon Books, and Kate O'Connor, director and co-producer of Cuzco at Theatre 503.
 
The Oberon Anthology of Contemporary Spanish Plays is published with the support of the Fundación SGAE (the Spanish Society of Authors Foundation) and the Spanish Ministry of Education, Culture and Sport.
7PM - ENTRY £8

Book now